Ðề: Tổng hợp danh sách các bài hát nước ngoài bị VN đạo nhạc
Bạn nên hiểu cover theo kiểu viết lời Việt cho 1 ca khúc nước ngoài là chuyện hết sức bình thường, ko chỉ ở Vn mà cũng như cả thế giới này. Nếu ko có những bài hát nhạc Hoa lời Việt "Những lời dối gian", "Kiếp ve sầu", "999 đóa hoa hồng",... thì thật lòng mà nói, dân Việt Nam thế hệ 7x, 8x, sẽ chẳng bao giờ dc biết đến Tứ đại Thiên Vương Hồng Kong, Vương Kiệt,... cũng như chẳng bao giờ có thể nghe và cảm nhận hết dc cái hay của nhạc Hồng Kong, Đài Loan ngày đó lẫn bây giờ. Nghe một ca khúc hay mà chẳng hiểu nội dung thì sẽ chẳng bao giờ đọng lại dc gì trong tâm trí người nghe cả. Thế nên mới phải có chuyện chuyển ngữ, đó cũng là một hình thức giao lưu văn hóa. Bạn thử hỏi những người sành nghe nhạc thế hệ 7x, 8x mà xem nhạc Hoa lời Việt hay nhạc quốc tế lời Việt có ý nghĩa với họ như thế nào. Bản thân tôi cũng đã từng nghe ko biết chán những ca khúc nhạc Hoa lời Việt đó, những bài hát nổi tiếng 1 thời. Nếu bắt tôi phải nghe cũng những bài hát đó, với thứ ngôn ngữ gốc mà tôi ko thể hiểu, thì đừng nói là tôi, mà với đa số người Việt ngày ấy, cũng chỉ nghe dc 1 vài lần rồi chán.
Thiết nghĩ, thế hệ 9x bây giờ dc hưởng thụ âm nhạc qua Internet, nhất là đám fan nhạc Hàn, chẳng biết những cô cậu đó nghe mà có hiểu hết dc những gì dc chuyển tải trong bài hát hay ko. Nhưng mỗi khi thấy ca sĩ Vn cover lại 1 bài nào đó của nhạc Hàn thì cứ hét toáng lên "đạo nhạc". Ko biết nếu tôi cho các bạn đó nghe những bài hát nhạc Hoa lời Việt những năm 80,90, thì họ sẽ thế nào nhỉ.
Tôi chẳng quan tâm chuyện ca sĩ cover lại nhạc nước ngoài là cùi bắp hay ko cùi bắp, là 1 người nghe, tôi vẫn thích nghe những ca khúc có lời Việt có giai điệu hay từ nước ngoài hơn. Sản phẩm âm nhạc càng phong phú, người nghe càng có lợi. Còn chuyện chất lượng lời Việt thì là 1 câu chuyện khác.
Trong ổ cứng của tôi vẫn còn hàng trăm bài hát nhạc Hoa lời Việt, nhạc quốc tế lời Việt, nghe hoài vẫn ko biết chán. Còn mấy bài nhạc Hoa lời Việt kể từ thời Châu Gia Kiệt, Lâm Chí Khanh, Lý Hải, Lâm Hùng, nói thật, phá hỏng hết cả giai điệu lẫn ý nghĩa của những bài hát nhạc Hoa gốc.(Có "Khi người đàn ông khóc" là ngoại lệ). Còn đám 9x thì cứ ra rả cái khẩu hiệu "đạo nhạc, đạo nhạc", một đám con nít ranh chẳng biết gì.
Nói chung tui thấy kiểu dịch hay cover bài của người khác là ko hay ho gì, thậm chí có thể nói là cùi bắp. Hãy nhìn công thức chung của Mỹ + Châu Âu đi, ca sĩ phải tự sáng tác và trình diễn tác phẩm của mình, tại sao ư ? Đơn giản là chỉ có anh ta mới biết mình muốn chuyển tải thông điệp gì qua bài hát. Nhìn lại nhạc pop những năm 80 sẽ thấy, cùi như Modern Talking cũng tự sáng tác hết, mặc dù bài nào cũng cùng 1 công thức, y như kiểu sx cá hộp, em gái C.C.Catch ko sáng tác đc phải thuê anh giai Dietter Bohlen của Modern Talking sáng tác hộ. Những ca sỹ nào ko sáng tác đc phải thuê (cộng tác) với người viết ca khúc chuyên nghiệp.
Chuyện cover lại 1 ca khúc nổi tiếng ko đơn thuần là kinh doanh đâu, tui cho là như vậy. Chủ sở hữu họ kỹ tính lắm, ko phải ai cũng cover đc, phải chọn mặt gửi vàng, đã có chuyện Rolling Stone, Eric Clapton, từ chối cho cover lại ca khúc của họ. Cover lại ca khúc thường là để tôn vinh, tỏ tấm lòng với người đi trc, ko thể áp dụng tràn lan theo kiểu thị trường đc. Guns and Roses chỉ cover 1 bản Knocking on Heaven's Door của Bob Dylan, 1 bản Wild Horses của Rolling, còn đâu họ phải tự phát huy tài năng của mình, đứng trên đôi chân của mình. Nói chung là tây họ coi trọng sáng tác, thợ hót + thợ đánh đàn họ ko thiếu, hơn nhau ở chỗ sáng tác hay dở, đa dạng.
Nhìn lại list cover của VN thấy tầm thường quá, toàn ăn lại hàng của mấy ông bạn hàng xóm. Chắc sợ khán giả coi thường nên chỉ ghi là "nhạc ngoại quốc", vậy thì khác gì 1 bác phóng viên báo điện tử khuân vác bài ở báo khác xong về ghi "nguồn : internet".
Theo tui nhớ thì bài "Triệu đóa hồng" ko phải Cẩm Ly đạo nhạc, bài này đc chuyển lời Việt từ những năm 80, các sỹ lớp trước như Vũ Dậu, Ái Vân cũng hát rồi. Hồi đó có trào lưu chuyển lời Việt cho các bài hát của Liên Xô.
Bạn nên hiểu cover theo kiểu viết lời Việt cho 1 ca khúc nước ngoài là chuyện hết sức bình thường, ko chỉ ở Vn mà cũng như cả thế giới này. Nếu ko có những bài hát nhạc Hoa lời Việt "Những lời dối gian", "Kiếp ve sầu", "999 đóa hoa hồng",... thì thật lòng mà nói, dân Việt Nam thế hệ 7x, 8x, sẽ chẳng bao giờ dc biết đến Tứ đại Thiên Vương Hồng Kong, Vương Kiệt,... cũng như chẳng bao giờ có thể nghe và cảm nhận hết dc cái hay của nhạc Hồng Kong, Đài Loan ngày đó lẫn bây giờ. Nghe một ca khúc hay mà chẳng hiểu nội dung thì sẽ chẳng bao giờ đọng lại dc gì trong tâm trí người nghe cả. Thế nên mới phải có chuyện chuyển ngữ, đó cũng là một hình thức giao lưu văn hóa. Bạn thử hỏi những người sành nghe nhạc thế hệ 7x, 8x mà xem nhạc Hoa lời Việt hay nhạc quốc tế lời Việt có ý nghĩa với họ như thế nào. Bản thân tôi cũng đã từng nghe ko biết chán những ca khúc nhạc Hoa lời Việt đó, những bài hát nổi tiếng 1 thời. Nếu bắt tôi phải nghe cũng những bài hát đó, với thứ ngôn ngữ gốc mà tôi ko thể hiểu, thì đừng nói là tôi, mà với đa số người Việt ngày ấy, cũng chỉ nghe dc 1 vài lần rồi chán.
Thiết nghĩ, thế hệ 9x bây giờ dc hưởng thụ âm nhạc qua Internet, nhất là đám fan nhạc Hàn, chẳng biết những cô cậu đó nghe mà có hiểu hết dc những gì dc chuyển tải trong bài hát hay ko. Nhưng mỗi khi thấy ca sĩ Vn cover lại 1 bài nào đó của nhạc Hàn thì cứ hét toáng lên "đạo nhạc". Ko biết nếu tôi cho các bạn đó nghe những bài hát nhạc Hoa lời Việt những năm 80,90, thì họ sẽ thế nào nhỉ.
Tôi chẳng quan tâm chuyện ca sĩ cover lại nhạc nước ngoài là cùi bắp hay ko cùi bắp, là 1 người nghe, tôi vẫn thích nghe những ca khúc có lời Việt có giai điệu hay từ nước ngoài hơn. Sản phẩm âm nhạc càng phong phú, người nghe càng có lợi. Còn chuyện chất lượng lời Việt thì là 1 câu chuyện khác.
Trong ổ cứng của tôi vẫn còn hàng trăm bài hát nhạc Hoa lời Việt, nhạc quốc tế lời Việt, nghe hoài vẫn ko biết chán. Còn mấy bài nhạc Hoa lời Việt kể từ thời Châu Gia Kiệt, Lâm Chí Khanh, Lý Hải, Lâm Hùng, nói thật, phá hỏng hết cả giai điệu lẫn ý nghĩa của những bài hát nhạc Hoa gốc.(Có "Khi người đàn ông khóc" là ngoại lệ). Còn đám 9x thì cứ ra rả cái khẩu hiệu "đạo nhạc, đạo nhạc", một đám con nít ranh chẳng biết gì.