Ðề: Bạn đang bị Stress mời vào Trung Tâm chém gió của HD Biên Hòa
1 số từ trên của bác dùng chung cả 2 miền hoặc thật ra là khác nghĩa đấy:
Bún măng vịt - miến ngan: ngan vịt 2 con khác nhau.
Ẩm ướt - Nồm: ngoài Bắc dùng cả 2 loại nhưng ẩm ướt (tính từ), nồm (danh từ), ẩm ướt ko có nghĩa là nồm, nồm thì chắc chắn là ẩm ướt.
Hoảng - Hốt: là hoảng hốt - 2 miền.
Bố láo, láo cá - tinh tướng: nghĩa khác nhau, ngoài này dùng cả 3.
Biến, cút - Phắn, xoắn: ngoài này dùng hết.
Đường - Phố: 2 loại khác nhau: Phố: chỉ đường ngắn, nhỏ tập trung các mặt hàng kinh doanh ở nội thành; Đường: chỉ đường dài hoặc to hoặc ở ngoại thành. Nên ko ai gọi là đường cổ (phố cổ) hay là đường người Hoa (phố người Hoa).
Nói chung giờ các miền cũng học hỏi thêm thắt các câu từ của nhau nên cũng đỡ khác biệt hơn trước