bác hết cơ hội để cưng rồi bác ui!!! bác nhớ lại có lần em nói với bác là: "em y/c bác" mà bác nói gì đâu không, làm cho em nhẹ nhỗm vì đã thoát qua được giống như là một cực hình, khủng khiếp đối với em.
để em giải thích tại sao cho bác khỏi hiểu lầm:
câu " y/c " này là em mượn của bác vandien, em thấy nó rất có lý khi mà nói với bác bao. mà bác lại bảo là yêu rồi cầu gì gì đó trật lất hết trơn. em đâu có cầu bác. chử "y/c" có nghĩa là: y = chử yêu , / = chử và , c = chử cưng. câu em y/c bác => dịch là: "em yêu và cưng bác quá đi, mà bác lại không hiểu, thế là em thoát nạn. hề hề hề.
ps: hỏng tin hỏi thử bác vandien coi có phải chử y/c có nghĩa là thế không????