bác review sơ qua nội dung mấy phim đấy e xem nó có gì mà bị kiểm duyệt. dự là có dính đến chính trị rồi
)
về chính trị thì ví dụ là X-Men Days of Future Past:
-
đoạn đầu tiên lúc lão X kể về việc chặn đám vệ binh. nghe rõ mồn một khi ông kể về hiệp định Paris năm 1973 là
"about Vietnam War", nhưng ở dưới sub chỉ dịch là
"một hội nghị hoà bình ở Paris"
-
cắt hết các đoạn nói tiếng việt và có trang phục giống với trang phục đại diện VN mặc khi kí hiệp định Paris, đoạn đầu tiên là đoạn từ lúc con Raven gặp ông "đại tướng" người việt, rồi nói tiếng việt ở quán bar (đoạn đấy khá hay, tiếng việt của jenifer lawrence khá sõi đấy
)). chính vì cắt đoạn đấy nên tự nhiên đến chỗ vào hội nghị lao vào phang nhau ầm ầm. lần đầu ai xem đảm bảo ngỡ ngàng. vì gốc của chỗ ý là cái máy phát hiện dị nhân của lão Trask phát hiện ra ông "đại tướng" người việt ngồi ria bàn là dị nhân, lúc ý ông lên tiếng "k phải tôi mà", và 1 người khác hỏi "vậy sao, đại tướng".
nói tất cả đều bằng tiếng việt rất rõ ràng. đương nhiên đoạn này cũng bị cắt sạch =)) sau đoạn đấy ông "đại tướng" mới hiện nguyên hình thành Raven và lao vào phang nhau
- đoạn trc khi vào hội nghị thì ở ngoài có cả đám xe cộ đi vào, ria đường là
rất nhiều người cầm cờ VN vẫy, phụ nữ mặc áo dài đàng hoàng. phải nói bọn Mĩ nó phục dựng mượt thật. toàn bộ các đoạn có dính hình ảnh đấy bị cắt sạch
có vẻ như tất cả các chỗ đấy theo quan điểm của các bố kiểm duyệt thì nó là "phỉ báng nhà nước" cũng nên. chứ có lý do gì mà khi lão Trask nói
"các ông khi đem quân đến VN thì các ông đã thua vì k đánh giá đúng sức mạnh của họ. các ông sẽ thua 2 cuộc chiến trong 1 đời người" thì lại dịch nguyên văn k bỏ sót chữ nào đc =))
nếu đây k phải bom tấn (theo cảm nhận của e thì có khi còn là phim hay nhất trong series X-Men) thì đảm bảo có khi nó lại đc thay bằng Jurassic Park thôi
)