[Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi

hoangtuan_neu

Active Member
Hôm 26.02.2009, anh cả (anh hai) trong gia đình NMT là PopcornHour A-110 đã ra Firmware mới fix hàng loạt các lỗi của FW trước và bổ sung thêm 1 số tính năng mới. Đặc biệt trong những tính năng mới đó chính là vụ cho phép xem phim phụ đề Việt .srt dời ở ngoài (nằm cùng thư mục với file phim) mà không phải gói phụ đề vào trong phim như ngày xưa nữa (PopcornHour bây giờ không còn là PopcornHour của ngày xưa nửa :)) =)) ).

Vụ chơi phụ đề rời này là do bác arionred để ý phát hiện ra. 1 tràng pháo tay cho bác arionred nào các bác

Như vậy thì cho đến hiện nay em PopcornHour này có thể nói là HD Player số 1 đối với người Việt mình trên thị trường hiện nay rồi, hy vọng 1 ngày tới đây các em khác cũng sẽ chơi được phụ đề rời tiếng Việt .srt 1 cách đơn giản như vậy.

Không dài dòng lăng xê em nó nữa =)) , em đi vào chi tiết hướng dẫn luôn:

Trước tiên thì các bác download FW mới nhất của em nó tại đây
Sau đó thì các bác úp FW cho em nó, bác nào chưa biết cách úp thì có thể làm theo hướng dẫn tại đây


Sau khi xong xuôi ngon lành cành đào ở 2 bước trên rồi thì các bác convert phụ đề .srt Unicode UTF-16 (đây là những file phụ đề phổ biến mà các bác hay load trên mạng về) sang UTF-8 như sau:

Mở Microsoft Word ra và chọn file phụ đề Việt .srt
Pop_vie.jpg


Sẽ có 1 bảng thông báo xuất hiện, mặc định sẽ để là Unicode như hình vẽ, các bác cứ nhấn OK thôi
Pop_vie_1.jpg


Sau đó các bác chọn File --> Save As...
Pop_vie_2.jpg


Chọn thư mục lưu file phụ đề, thường thì mặc định nó sẽ trỏ đường dẫn đến thư mục chứa phim và file phụ đề đó luôn.
File nameSave As Type thì để như mặc định (Plain Text)
Pop_vie_3.jpg


Sau khi các bác Save rồi thì sẽ có 1 hộp thông báo xuất hiện ra (bước này rất quan trọng), ở phần Other encoding các bác phải chọn là Unicode (UTF-8) như hình minh họa, sau đó nhấn OK
Pop_vie_4.jpg


Tiếp theo các bác cần phải đổi tên file phụ đề Việt .srt Unicode UTF-16 đó đi (để chút nữa đỡ bị trùng tên), xóa đi cũng được nhưng theo em thì nên để lại, phòng có gì bất trắc sau này :))
Pop_vie_4_1.jpg


Pop_vie_4_2.jpg


Bước tiếp theo là các bác phải đổi đuôi file phụ đề mà các bác vừa convert sang UTF-8 đó thành đuôi .srt (khi convert thì mình đã lưu nó với đuôi là .txt), lưu ý là tên phụ đề phải trùng với tên phim nha các bác (ví dụ tên phim là abc.mkv thì tên phụ đề phải là abc.srt chứ không phải là xyz.srt đâu nha =)) )
Pop_vie_5.jpg


Pop_vie_6.jpg


Pop_vie_7.jpg


Pop_vie_8.jpg


Như vậy là xong, các bác có thể thưởng thức những thước phim đẹp với phụ đề Việt .srt không cần gói vào phim chuẩn không cần chỉnh trên em PopcornHour A-110 rồi

 
Chỉnh sửa lần cuối:

HDVNAdmin

Ban Quản Trị
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Dùng Word qua nhiều bước phức tạp quá, dùng notepad (có sẵn trong win) đơn giản hơn nhiều. Làm thế này:

1. Right click vào phụ đề srt, chọn theo menu sau:
32200912233pm.jpg


Lưu ý: nếu không có sẵn dòng Notepad trong menu thì chọn vào "Choose Program..." sẽ có

2. Phụ đề đã được mở:
32200912307pm.jpg


3. Chọn File/Save as...
32200912342pm.jpg


Cứ để tên phụ đề như cũ để save đè lên, phần Encode nhớ chọn sang UTF-8
 

hoangtuan_neu

Active Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Dùng Word qua nhiều bước phức tạp quá, dùng notepad (có sẵn trong win) đơn giản hơn nhiều. Làm thế này:
Cứ để tên phụ đề như cũ để save đè lên, phần Encode nhớ chọn sang UTF-8

Chuẩn không cần chỉnh, thơm bác Chip phát nào :x
 

lovehd

Well-Known Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Úi giời, thế là vẫn phải kỳ cạch nối vào máy tính, mở từng thu mục ra, mở file phụ đề, save as....

Vẫn chán như con dán. Chả nhanh gì hơn convert font để chạy trên TViX!
 

hhhugo

Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

oài, thế còn em HDX vẫn chưa được hả bác Tuấn
 

Manley

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Cho mình hỏi tí, thế nếu mình có 2 file.srt, 1 tiếng Việt, 1 tiếng Anh thì mình đặt tên như thế nào? Giả sử có abc.mkv & abc.vie.srt , abc.eng.srt thì mình phải đặt tên làm sao để vô film xem được phụ đề Eng hoặc Vie ?
 

hoangtuan_neu

Active Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Cho mình hỏi tí, thế nếu mình có 2 file.srt, 1 tiếng Việt, 1 tiếng Anh thì mình đặt tên như thế nào? Giả sử có abc.mkv & abc.vie.srt , abc.eng.srt thì mình phải đặt tên làm sao để vô film xem được phụ đề Eng hoặc Vie ?

Hix, tin buồn là nếu làm phụ đề Việt theo cách như hướng dẫn ở trên thì phim chúng ta xem chỉ có duy nhất phụ đề Việt, các phụ đề khác (kể cả đã gói sẵn trong phim, hay rời ở ngoài) thì tắt lịm, ra đi không 1 lời từ biệt :((.

Khi Convert phụ đề Việt .srt UTF-16 sang UTF-8 và đặt tên trùng với tên phim như vậy thì phim đó chỉ có duy nhất phụ đề Việt thôi bác ạ. Vì khi nhấn nút Subtittle chỉ có chế độ chọn Bật/Tắt (On/OFF) phụ đề thôi chứ không chuyển sang các chế độ phụ đề khác


P/S: Bác nào có cao kiến hay cách làm hiện nhiều phụ đề mà vẫn duy trì được phụ đề rời .srt Unicode UTF-8 thì cho ý kiến nhé !
 

tdhvn

Active Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Hix, tin buồn là nếu làm phụ đề Việt theo cách như hướng dẫn ở trên thì phim chúng ta xem chỉ có duy nhất phụ đề Việt, các phụ đề khác (kể cả đã gói sẵn trong phim, hay rời ở ngoài) thì tắt lịm, ra đi không 1 lời từ biệt :((.

Khi Convert phụ đề Việt .srt UTF-16 sang UTF-8 và đặt tên trùng với tên phim như vậy thì phim đó chỉ có duy nhất phụ đề Việt thôi bác ạ. Vì khi nhấn nút Subtittle chỉ có chế độ chọn Bật/Tắt (On/OFF) phụ đề thôi chứ không chuyển sang các chế độ phụ đề khác


P/S: Bác nào có cao kiến hay cách làm hiện nhiều phụ đề mà vẫn duy trì được phụ đề rời .srt Unicode UTF-8 thì cho ý kiến nhé !

Lại gói nó vào trong .MKV :D
 

arionred

Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Trường hợp muốn hiện phụ đề tiếng khác thì sử dụng cách "khổ nhục kế" sau đây:
Tại chính folder chứa film đó bấm nút màu xanh (Blue) trên điều khiển, lúc đó sẽ hiện các file phụ để lên, hãy chọn phụ đề cần đổi tên và ấn nút File Mode, sau đó chọn Rename.
Ví dụ muốn chạy phụ đề tiếng khác tích hợp trong file .mkv thì đổi fiel phụ đề Việt, thêm cho nó .Vn.srt thay cho .srt
còn muốn chạy phụ đề ở file khác thì ngoài việc thực hiện như trên thì còn phải đổi tên file phụ đề cần chạy cho giống với tên file film.

(Chẳng biết hướng dẫn như vậy có ai hiểu không???!!!!)
 

Manley

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Sao mình đã up FW mà sao vẫn chưa chơi được file.srt rời ? Help me.
 

hoangtuan_neu

Active Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Sao mình đã up FW mà sao vẫn chưa chơi được file.srt rời ? Help me.
File .srt của bác là UTF-16 hay UTF-8 ? Nếu là UTF-8 thì mới chơi được, còn không thì phải convetr từ UTF-16 sang UTF-8 như hướng dẫn nha bác <:p
 

Manley

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Đã convert theo hướng dẫn nhưng vẫn ko được ???
 

slavia

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Thế thì em bó hand
Trường hợp của tôi gần giống vậy !
Một số phim thì có phị đề TV bình thường một số thì không.
VD: Planet Earth Series khi xem trên PC bằng WM hoăc MPC đều hiện phụ đề TV tốt (Phụ đề đã convert sang UTF-8). Nhưng khi chạy trên PCH thì lại không hiển thị và điều lạ lùng là nó lại hiện sub Tiếng Anh trong khi tôi kiểm tra trong thư mục chứa phim thì chả có file sub Tiếng Anh nào cả !!!
Không lẽ sub Tiếng Anh được gói trong file video??? Nhưng như thế thì WM hoặc MPC phải hiển thị sub Tiếng Anh chứ nhỉ !!!
Rắc rối quá !!! Bác nào biết vấn đề này thực chất là tại sao không ???
Xin làm ơn chỉ giùm ! Cảm ơn rất nhiều !
 

phienczhd

Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

không hiểu gì cả bác ơi
 

Hi-Jack

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

VD: Planet Earth Series khi xem trên PC bằng WM hoăc MPC đều hiện phụ đề TV tốt (Phụ đề đã convert sang UTF-8). Nhưng khi chạy trên PCH thì lại không hiển thị và điều lạ lùng là nó lại hiện sub Tiếng Anh trong khi tôi kiểm tra trong thư mục chứa phim thì chả có file sub Tiếng Anh nào cả !!!
Không lẽ sub Tiếng Anh được gói trong file video??? Nhưng như thế thì WM hoặc MPC phải hiển thị sub Tiếng Anh chứ nhỉ !!!
Rắc rối quá !!! Bác nào biết vấn đề này thực chất là tại sao không ???
Xin làm ơn chỉ giùm ! Cảm ơn rất nhiều !
Bác phải chắc chắn là phụ đề Việt của bác đã được convert sang UTF-8 (và đặt tên phụ đề trùng với tên phim) thì nó mới hiện.
Còn việc bác chơi trên PCH nó hiện phụ đề tiếng Anh trong khi kiểm tra trong thư mục lại ko có phụ đề đó thì là do phụ đề đó đã được gói trong phim rồi.
Còn khi bác chơi trên PC thì nó vẫn hiện phụ đề Việt là do bác đã có file phụ đề Việt dời ở ngoài cùng thư mục chứa phim nên nó ưu tiên phụ đề đó trước
 

newmem08

Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Trường hợp của tôi gần giống vậy !
Một số phim thì có phị đề TV bình thường một số thì không.
VD: Planet Earth Series khi xem trên PC bằng WM hoăc MPC đều hiện phụ đề TV tốt (Phụ đề đã convert sang UTF-8). Nhưng khi chạy trên PCH thì lại không hiển thị và điều lạ lùng là nó lại hiện sub Tiếng Anh trong khi tôi kiểm tra trong thư mục chứa phim thì chả có file sub Tiếng Anh nào cả !!!
Không lẽ sub Tiếng Anh được gói trong file video??? Nhưng như thế thì WM hoặc MPC phải hiển thị sub Tiếng Anh chứ nhỉ !!!
Rắc rối quá !!! Bác nào biết vấn đề này thực chất là tại sao không ???
Xin làm ơn chỉ giùm ! Cảm ơn rất nhiều !

Tui cũng thế, đã dùng Tool Unikey để convert sang UTF-8 rồi đổi tên cho trùng với tên film, vậy mà film thì lên sub film thì chẳng thấy gì hết! Bó tay thật!
 

Hi-Jack

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Tui cũng thế, đã dùng Tool Unikey để convert sang UTF-8 rồi đổi tên cho trùng với tên film, vậy mà film thì lên sub film thì chẳng thấy gì hết! Bó tay thật!

Bó tay thì chắc phải xách qua nơi bán nhờ họ làm và hướng dẫn dùm thôi, chứ các bác cứ nói như thế (làm y chang như hướng dẫn rồi, blabla....) thì đúng là bó tay thật :)) =))
 

slavia

New Member
Ðề: [Hướng dẫn]: Cách xem phụ đề Việt .srt trên PopcornHour mà không phải gói phụ đề vào phim nữa (chơi phụ đề rời ở ngo

Bác phải chắc chắn là phụ đề Việt của bác đã được convert sang UTF-8 (và đặt tên phụ đề trùng với tên phim) thì nó mới hiện.
Còn việc bác chơi trên PCH nó hiện phụ đề tiếng Anh trong khi kiểm tra trong thư mục lại ko có phụ đề đó thì là do phụ đề đó đã được gói trong phim rồi.
Còn khi bác chơi trên PC thì nó vẫn hiện phụ đề Việt là do bác đã có file phụ đề Việt dời ở ngoài cùng thư mục chứa phim nên nó ưu tiên phụ đề đó trước

Như vậy là PCH ưu tiên chơi phụ đề được gói trong file .mkv trước.
Nếu file đó không có thành phần sub thì nó mới tìm, chạy thành phần sub ngoài.
Đúng thế không bác ?
Nếu vậy thì cũng bất cập nhỉ !!! Vì nhiều phim được gói sẵn phụ đề nước ngoài rồi nên để file phụ đề Tiếng Việt .srt ngoài nó chẳng chạy gì cả.
Cảm ơn bác đã giải thích !
 
Bên trên