Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

taituxdvn1

New Member
Cách đây vài tháng mình có đọc dc topic là các kênh nc ngoài nhà nước bắt phải dịch chứ ko để phụ đề như ngày xưa , mình thì ko xem tivi mấy nên ko để ý . Hôm nọ có hỏi thằng em ở nhà nó hay xem thì nó bảo ko thấy dịch bao giờ ? Bác nào hay xem thì đính chính hộ cái tin này với ?
 

dhpaul

Well-Known Member
Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Người ta chỉ quy định là các kênh nước ngoài phải Việt hóa, Việt hóa thì phụ đề hay thuyết minh chả được?
Ở đâu quy định bắt phải thuyết minh?
 

tan_huy_93

Well-Known Member
[/COLOR]HBO ở Việt Nam hiện nay đều được Việt hoá bằng phụ đề tiếng Việt. Chỉ có HBO, HBO|HD của Truyền hình An Viên là có thuyết minh tiếng Việt lẫn phụ đề. Ngoài ra StarMovies, StarMovies|HD của Truyền hình An Viên cũng có thuyết minh tiếng Việt.
 

xinghieng

Member
Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

HBO logo thì đề HD, xem thì toàn là Upscale lên.. đến nản.. theo thông lệ thì chỉ có thể làm phụ đề thôi, còn thuyết minh thì can thiệp sâu quá vào vấn đề bản quyền rồi..
 

tan_huy_93

Well-Known Member
Re: Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Đâu phải nhà cung cấp dịch vụ nào cũng làm cái logo HD feke và upscale. Về logo feke và upscale thì SCTV và MyTV vô đối.
HBO logo thì đề HD, xem thì toàn là Upscale lên.. đến nản.. theo thông lệ thì chỉ có thể làm phụ đề thôi, còn thuyết minh thì can thiệp sâu quá vào vấn đề bản quyền rồi..
 

taituxdvn1

New Member
Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

mình cứ tưởng là nhà nước có chính sách bắt dịch , vì thấy hôm nọ có bác bảo vtc cũng dịch nên thằng em nó bảo vậy thấy hơi ngạc nhiên :D
 

tan_huy_93

Well-Known Member
Mới đây mà thời hạn 15/5 sắp đến rồi.

Em đang lo 2 kênh AXN với StarWorld của AVG có biên tập, biên dịch nhưng không biết có bị cắt không nữa, vì trong danh sách kênh sẽ bị cắt có 2 kênh này vì chưa được cấp phép biên tập biên dịch.
 

dhpaul

Well-Known Member
Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Sau khi hứng đủ gạch của các đài truyền hình về việc đòi lược dịch 100% tin tức kênh nước ngoài, một điều hoang tưởng, quy định này là hợp lý và các đài hoàn toàn có thể thực hiện được. DW-TV cũng đã có phụ đề cho các chương trình chuyên đề của mình.
 

nnphan

Member
Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Tôi xem AVG, kênh SD thì phụ đề, kênh HD thì cả thuyết minh (không phải tất cả các phim) cả phụ đề
 
Mới đây mà thời hạn 15/5 sắp đến rồi.

Em đang lo 2 kênh AXN với StarWorld của AVG có biên tập, biên dịch nhưng không biết có bị cắt không nữa, vì trong danh sách kênh sẽ bị cắt có 2 kênh này vì chưa được cấp phép biên tập biên dịch.
Chắc là có phụ đề là được rồi!! Bao giờ kênh V có phụ đề thì lại như YanTV ngay!!!:-bd:-bd
 
Ðề: Re: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

[/COLOR]HBO ở Việt Nam hiện nay đều được Việt hoá bằng phụ đề tiếng Việt. Chỉ có HBO, HBO|HD của Truyền hình An Viên là có thuyết minh tiếng Việt lẫn phụ đề. Ngoài ra StarMovies, StarMovies|HD của Truyền hình An Viên cũng có thuyết minh tiếng Việt.
Việc dịch và phụ đề là chuyện bình thường của HBO , người ta phát phim đến các đối tượng người xem khác nhau như trẻ em ,người lớn , người già ai không đọc được phụ đề hay đọc không kịp thì nghe thuyết minh.Nhân đây xin nói thêm về việc truyền tín hiệu gồm hình ảnh , phụ đề , thuyết minh ( có thể nhiều ngôn ngữ) đòi hỏi phải thuê dung lượng vệ tinh lớn mà lại truyền ít kênh. Do đó nhà đài cần phát nhiều kênh để cạnh tranh với nhau bắt buộc giảm dung lượng truyền tín hiệu hình ảnh và âm thanh (nén hình ảnh , giảm các chuẩn âm thanh .. ) .An viên là bước đột phá của nhà đài hướng tới nhiều đối tượng xem khác nhau..
 

tan_huy_93

Well-Known Member
Re: Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

HBO, HBO|HD trên Truyền hình An Viên đều có thuyết minh tiếng Việt cả, 1 vài phim mới chưa làm thuyết minh kịp giờ phát thì chỉ có phụ đề tiếng Việt thôi, 1-2 hôm sau khi phát lại mới có thuyết minh tiếng Việt.
Tôi xem AVG, kênh SD thì phụ đề, kênh HD thì cả thuyết minh (không phải tất cả các phim) cả phụ đề
 

tan_huy_93

Well-Known Member
Re: Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

CNN và BBC mà chờ biên tập, biên dịch thì còn gì gọi là tin tức nóng hổi nữa, lúc đó chả khác gì xem thời sự quốc tế trên các đài địa phương, tin tức nguội lạnh như cơm đám ma.

Các kênh phim ảnh và các kênh giải trí mà biên tập, biên dịch thì không phải bàn quá tốt luôn, đằng này nghĩ sao mà đi biên tập, biên dịch tin tức.
Sau khi hứng đủ gạch của các đài truyền hình về việc đòi lược dịch 100% tin tức kênh nước ngoài, một điều hoang tưởng, quy định này là hợp lý và các đài hoàn toàn có thể thực hiện được. DW-TV cũng đã có phụ đề cho các chương trình chuyên đề của mình.
 
Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Bác dùng cái từ "dịch" nó ko chuẩn tý nào cả. Thuyết mình, phụ đề hay lồng tiếng đều phải "dịch" cả.

Xem phụ đề quen, lúc nghe thuyết minh, nhất là quả lồng tiếng thấy ko quen. Mấy cái đoạn thể hiện sự bực tức, nhẹ nhàng của nhân vật người thuyết minh/lồng tiếng ko thể hiện đc.
 

tan_huy_93

Well-Known Member
Re: Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Ý bác giống em nè, phim Mĩ mà thuyết minh thì còn gì là hay nữa.

Em dùng AVG nên HBO|HD và StarMovies|HD đều có thuyết minh tiếng Việt nhưng em ít khi để chế độ thuyết minh tiếng Việt, toàn để tiếng Anh đọc phụ đề, âm thanh nghe nó sống động và hay hơn, vì phim thuyết minh âm thanh bị giảm xuống nghe không còn hay nữa.

Còn phim lồng tiếng thì em chỉ hảo phim chưởng, phim TQ-HK lồng tiếng, phim trên HTV2, 3... Bựa nhất là phim lồng tiếng tiếng miền Bắc trên VTV6 ^:)^, em là người miền Nam nên nghe không có được.
Bác dùng cái từ "dịch" nó ko chuẩn tý nào cả. Thuyết mình, phụ đề hay lồng tiếng đều phải "dịch" cả.

Xem phụ đề quen, lúc nghe thuyết minh, nhất là quả lồng tiếng thấy ko quen. Mấy cái đoạn thể hiện sự bực tức, nhẹ nhàng của nhân vật người thuyết minh/lồng tiếng ko thể hiện đc.
 

MytvHN

Well-Known Member
Ðề: Re: Ðề: Kênh HBO giờ có dịch hay là phụ đề vậy ?

Ý bác giống em nè, phim Mĩ mà thuyết minh thì còn gì là hay nữa.

Em dùng AVG nên HBO|HD và StarMovies|HD đều có thuyết minh tiếng Việt nhưng em ít khi để chế độ thuyết minh tiếng Việt, toàn để tiếng Anh đọc phụ đề, âm thanh nghe nó sống động và hay hơn, vì phim thuyết minh âm thanh bị giảm xuống nghe không còn hay nữa.

Còn phim lồng tiếng thì em chỉ hảo phim chưởng, phim TQ-HK lồng tiếng, phim trên HTV2, 3... Bựa nhất là phim lồng tiếng tiếng miền Bắc trên VTV6 ^:)^, em là người miền Nam nên nghe không có được.
lồng tiếng phim chưởng chỉ tiếng trong nam nghe là hay thui,em là người HN mà nghe mấy bác ở VTV lồng tiếng phim nước ngoài nghe còn ko nổi nữa chứ,nó kì kì thế nào ý
 
Bên trên